Saturday, August 30, 2008

Ukkosta ilmassa

Viime yönä oli melkoinen ukkonen, joka jylisi pari tuntia aivan kotimme päällä.

Toissa iltana oli samanlainen ukkonen. Samalla Tokiossa satoi ennätyksellinen määrä vettä tunnissa. Onneksi asumme mäen päällä ja vesi virtaa alas päin.

Viikko sitten oli vielä rajumpi.

Ja heinäkuussa Tokiossa salamoi enemmän kuin 50 vuoteen.

Ja taifuunikausi on vasta alkamassa...

Samu

Monday, August 25, 2008

Syksy saapui


Riikka ja lapset palasivat eilen Tokioon. He onnistuivat välttämään tuskaisen kuuman elokuun alun, kun jostain kumman syystä lämpötilat Tokiossa laskivat yli 10'C viime viikosta.

Ulkona on harmaata ja sateista. Lämpötila on sentään miellyttävä, mutta olisi mukavampaa jos 5 vrk sääennustuksessa olisi vähemmän harmaita pilviä ja sadepisaroita.

Kotona onneksi riittää virikkeitä pitkän loman jälkeen.

Samu

Saturday, August 09, 2008

Riikka keeps herself occupied

Just as I expected: two years as a housekeeper were enough for Riikka, and she started having different projects to keep herself occupied.

All of her projects (outside our kid's school) have been related to Finnish education and school system. The Japanese are very interested in how Finland has scored so high in international PISA surveys in 2000, 2003 and 2006. Riikka's 10 years of experience as a teacher has proven quite useful.

Here are some examples of her projects:


By far her biggest project has been a math book published by Gakken. The book is for 6-8 year old children and to be used at home to support learning.

If you understand Japanese, you can order the book here.



Earlier this year she was blogging weekly for Kumon with some of her friends. The blog was called Finland Mama's Blog, and contains stories about school life and family life in Finland .

If you understand Japanese, you can read the blog here.



In May Riikka gave two presentations about Finnish education system at IKEA.

If you understand Japanese, you can read a report here.



And just before her holiday she was interviewed by Kodomo-Ouen newspaper circulated among school teachers and parents.

If you understand Japanese, you can read the interview here.


I am so proud of her!

Samuli

Saturday, August 02, 2008

Suomalaista matematiikkaa

リッカ先生のたのしい算数たし算ひき算―フィンランド式ドリル

主に基礎を重視し、6歳から8歳の子どもたちに適した内容を選んで収録。お子さんが学習を進める上で手助けとなるようなヒントやポイントをアドバイスする欄も設けている。

OECDの国際学習到達度調査(PISA)で毎回圧倒的に優秀な成績を誇る、フィンランドの勉強法が、家庭で実践できる本。フィンランド人の現役小学校教諭が、現地での教え方をそのままドリルにしました。復習にも、先取り学習にも最適な教材です。

【著者プロフィール】
フィンランドの首都・ヘルシンキの小学校教諭で、2児の母。トゥルク大学にて教育学修士取得後、1995年より教壇に立つ。2005年には、ヘルシンキ大学にて特殊教育の学位も取得。

リ-ッカ


Suomalaista matematiikkaa


Reilu vuosi sitten minua pyydettiin tekemään oppikirjaa japanilaiselle yleisölle ja hetken harkittuani päätin ottaa haasteen vastaan.

Tämä projekti on ollut mielenkiintoinen kokemus ja on ollut mukavaa, että kotiäidin roolista on välillä päässyt hyppäämään vallan toisenlaiseen toimintaan. Nyt ollaan siinä vaiheessa, että ensimmäinen kirja on julkaistu ja olo on vielä vähän epäuskoinen... Olenko minä todellakin saanut aikaan kirjan, jota nyt myydään nettikaupoissa?!!

Homma jatkuu taas syksyllä, luvassa voi myöhemmin olla toinen osa matikkaa ja ehkä tulevaisuudessa myös lasten englanninkirja...

Erityset kiitokset Samulille, Oskarille ja Auralle tuesta projektin aikana!! Kiitokset myös kaikille ystäville, jotka ovat auttaneet omalta osaltaan prosessin etenemisessä.

Riikka


Finnish Mathematics for Japan

About one year ago I was asked to start a book project for the Japanese audience. The goal was to make a math book for the families to use at home. After some thinking I decided I could really do it!

It's been very interesting to work with the publishing team and to me it's a real treat to do something else than just the everyday household tasks. Now it's time to release the first book to the stores and I feel very surprised! Have I really achieved something like this?!

The project will continue in the autumn as I have agreeed on making a second issue for the math series and maybe later a children's English drill book...

Special thanks to Samuli, Oskari and Aura for all your support during the process! Also I want to thank all my friends for helping me out in so many ways.

Riikka

Saturday, July 05, 2008

Lomalla jossain päin Suomea

Olemme lomalla, emmekä päivitä blogiamme ennen elokuun puoliväliä.

Hauskaa kesää!

We are on holiday and do not update our blog until mid August.

Have a nice summer!

ROSA



Life is good!
Do what you like.
Like what you do.

Tuesday, July 01, 2008

Kuinka koulutamme lapsiamme?

Kun asumme ulkomailla, meiltä kysytään usein

“Kuinka koulutatte lapsianne?”


Välillä kysyjä haluaa tietää miten koulutamme heitä asuessamme vieraassa maassa, mutta ihmiset ovat enemmän ja enemmän kiinnostuneita siitä miten koulutamme heitä Suomessa. Vastatakseni tähän kysymykseen tein oheisen esityksen, jolla osallistun Maailman Paras Esitys 2008 –kilpailuun.

Jos pidät siitä, käytä äänioikeuttasi ja anna sanan kiertää.

Kiitos,

Samuli

ps. katso myös mitä puhuimme aiheesta vuosi sitten Japanin yleisradiolle
sp



How Do We Educate Our Children?

Living abroad, we often have to answer the question:

"How do you educate your children?"

Some times people want to know about education when living in a foreign country, but most often about education at our home country. To answer that question I made a presentation, which is my entry to the World's Best Presentation 2008 contest.

If you like it, please exercise your right to vote, and spread the word.

Thank you!

Samuli

Wednesday, June 25, 2008

Hannele ja Sepi ihmemaassa

Moshi moshi!

Löysimme tänään viidentenä Tokio-päivänä Hiro-o-metroasemalta suoraan kämpille ilman karttaa ja eksymistä. Samu opasti meitä menestyksellisesti ensimmäiset kolme päivää ja eilen pääsimme hortoilemaan ympäri kaupunkia keskenämme. Junalla ja metrolla on jo helppo kulkea, mutta kadulla kulkemiseen tarvittaisiin joskus kartan lisäksi kotiin jäänyttä kompassia.

Olemme käyneet Tokion mestojen lisäksi junalla Nikossa ja Kamakurassa, joissa molemmissa oli yllin kyllin temppeleitä. Nikosta lähdimme tunnin bussimatkalle läheiseen vuoristokylään, jossa pääsimme nautiskelemaan koti-onsenissa kuumasta vulkaanisesta kylvystä sammakoiden(?) kurnuttaessa ja sateen ripotellessa. Temppelissä näimme see no evil -apinat patsaina ja bussin ikkunasta näimme tien varressa ihan oikeitakin apinoita.

Japani on tuntunut ainutlaatuiselta maalta, ja olemme kokeneet sen molemmat puolet: hektisen kaupunkielämän ja toisaalta seesteisen zen-meiningin. Täällä on mahtavan siistiä ja turvallista. Kaikkialla on seinät täynnä joskus aika huvittaviakin käyttäytymisohjeita, joita noudattamalla homma toimii ja kaikilla on mukavaa. Turistina täällä on helppoa olla, koska asiakaspalvelijoita riittää joka paikassa, ja he ovat kaikki iloisia ja ystävällisiä, vaikka eivät englantia puhuisikaan.

Päätämme seikkailumme siirtymällä huomenna Nagoyaan ja tekemällä päiväretken Kiotoon perjantaina. Suosittelemme kaikille irtiottoa arjesta ja lännen elosta ja vierailua tänne idän ihmemaahan.

Hannele & Sepi


Paikallisia ruokia syödessä saa kokea uusia makuelämyksiä. Nämä junaan ekana päivänämme ostamamme lounasboksit maistuivat paremmilta kuin ehkä näyttivät ja sisältävät pääasiassa kasviksia, koska olimme etukäteen opetelleet muutaman oleellisen sanan japania: "niku iranai" = "(maaeläinten) lihaa en tarvitse". Parasta antia ovat olleet sushibaarit, hai!

Vesibussiajelu Sumida-joella oli vähän tylsä, mutta se päättyi ihan hienoon puutarhaan. Opas honotti japania kiitettävään tahtiin ja sanoi välillä alittamiemme siltojen nimiä myös englanniksi.

Nikossa oli hienoja temppeleitä upeasssa ympäristössä. Oikeasti siellä oli paljon japanilaisryhmiä, vaikka kuvaan ei ketään muuta sattunutkaan.

Jos sä liikuskelet vedessä, niin on kärsimystä edessä.

Saturday, June 21, 2008

Vähemmän byrokratiaa!

Vihdoinkin!

Japanin maahantuloviranomaiset ovat huomanneet että on ollut silkaa ajan haaskausta pyytää ihmisiä täyttämään tietoja, jotka heillä on tietojärjestelmissään (kahdessakin paikassa).



Osoite, passin numero, muukalaiskortin numero ja ammatti ovat kaikki tietojärjestelmässä oleskeluluvan takana sekä vielä varmuudeksi muukalaiskortin takana. Oleskelulupavasta ja tästä lomakkeesta skannataan viivakoodit, jolloin ne täsmäytetään.

Ilmeisesti on ollut aivan turha kysyä matkan tarkoitusta - business tai holiday. Ja on aika selvää, että lähtöpaikka on se paikka, jossa viranomaine skannaaa tämän luvan...

Enää jää jäljelle kysymys, miksi tätä paperia ylipäätään tarvitaan? Nimi, syntymäaika, kansalaisuus ja sukupuoli ovat myös oleskeluluvan takan olevissa tiedoissa.

Riittäisi kun kysytään minne matka ja skannattaisiin oleskelulupa. Sormenjälkien ottamisen luulisi korvaavan allekirjoituksen!?

OK, ehkä vastakappale tarvitaan, koska takaisin tullessa kysytään kysymykset, joihin kukaan ei vastaa kyllä
(ne joiden kuuluisi vastata kyllä, varmasti valehtelevat ja vastaavat ei).

  1. Onko tietä tuomittu rikoksesta Japanissa tai jossain muussa maassa?
    (Eikö tämäkin tieto pitäisi olla olesekeluluvan takana???)

  2. Onko teilä tällä hetkellä hallussanne huumausaineita, marihuanaa, oopiumia, stimulantteja tai muita huumeita, miekkoja, räjähteitä tai muita vastaavia tavaroita?
    (Vastaisinko kyllä, jos olisin ne onnistunut kuljettamaan lähtömaan turvatarkastuksen ohi?)
Tai ehkä vastakappale on myös turha, eikä passiini tarvitsisi jatkuvasti niitata tätä lappusta. Passissani alkaa olla aika paljon pieniä reikiä...

Askel oikeaan suuntaan, ja vähemmän byrokratiaa meille, jotka asumme Japanissa. Kyllä täällä vielä riittää papereita täytettäväksi aivan tarpeeksi.

Samu

Thursday, June 12, 2008

Pulla-ukko

Nyt on ainutlaatuinen tilaisuus ilahduttaa isää!

Hanki isälle itsensä näköinen isäinpäivän pulla-ukko hintaan 800 jeniä - 4,95€!

Onko isällä

1) pyöreä pää - kuutiopää

2) naurava suu - hymyilevä suu

3) patatukka - jakausa - kalju

4) silmälasit - ei laseja
parta (leveä - pukin parta - sänkiparta) - ei partaa
kauneuspilkku (missä kohtaa) - ei kauneuspilkkua

5) kulmakarvat asennossa - - vai \ / vai / \

6) pottunokka - koukkunokka

Ei kun lomake printteriin, rastia ruutuun ja yhteystiedot mukaan.

Nouto lauantaina tai sunnuntaina 15.6., joka on Japanissa isäinpäivä!

ROSA

Sunday, June 08, 2008

Joenvarsi virkistyskäytössä


Kyltissä lukee:
"Minaton kaupungiosa ja Tokion kaupunki ovat rakentaneet tämän joenrantaterassin luodakseen paikan, jossa paikalliset asukkaat voivat nauttia Furukawa-joesta."


Valitettavasti joki on aiemmin kahlittu betoniuomaan


ja katettu moottoritiellä.

Bloggasimme aiheesta jo pari vuotta sitten.

Sama loppukommentti: "Toista se on Suomessa, jossa joet ja rannat ovat ihmisten ilona!"

ROSA
viikon päästä alkavaa Suomen kesälomaa odottaen